TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:20:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 14《人本欲生經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 14《nhân bổn dục sanh Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,張文明大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,trương văn minh Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 14 人本欲生經 # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 14 nhân bổn dục sanh Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 14 (No. 1(13), cf. No. 26(97), No. 52)   No. 14 (No. 1(13), cf. No. 26(97), No. 52) 佛說人本欲生經 Phật thuyết nhân bổn dục sanh Kinh     後漢安息三藏安世高譯     Hậu Hán An Tức Tam Tạng An-thế-cao dịch 聞如是。一時佛在拘類國。行拘類國法治處。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Câu-loại quốc 。hạnh/hành/hàng Câu-loại quốc Pháp trì xứ/xử 。 是時賢者阿難。獨閑處傾猗念。如是意生。 Thị thời hiền giả A-nan 。độc nhàn xứ khuynh y niệm 。như thị ý sanh 。 未曾有。是意是微妙本。生死亦微妙。 vị tằng hữu 。thị ý thị vi diệu bổn 。sanh tử diệc vi diệu 。 中微妙。但為分明易現。便賢者阿難。 trung vi diệu 。đãn vi/vì/vị phân minh dịch hiện 。tiện hiền giả A-nan 。 夜已竟起到佛。已到為佛足下禮已訖。 dạ dĩ cánh khởi đáo Phật 。dĩ đáo vi/vì/vị Phật túc hạ lễ dĩ cật 。 一處止已止一處。賢者阿難白佛。 nhất xứ/xử chỉ dĩ chỉ nhất xứ/xử 。hiền giả A-nan bạch Phật 。 如是我為獨閑處傾猗念。如是意生。未曾有。是意是微妙本。 như thị ngã vi/vì/vị độc nhàn xứ khuynh y niệm 。như thị ý sanh 。vị tằng hữu 。thị ý thị vi diệu bổn 。 生死亦微妙。中微妙。但為分明易現。 sanh tử diệc vi diệu 。trung vi diệu 。đãn vi/vì/vị phân minh dịch hiện 。 佛告阿難。勿說是分明易知易見。深微妙。阿難。 Phật cáo A-nan 。vật thuyết thị phân minh dịch tri dịch kiến 。thâm vi diệu 。A-nan 。 從有本生死。是阿難。從本因緣生死。 tùng hữu bổn sanh tử 。thị A-nan 。tùng bổn nhân duyên sanh tử 。 如有不知不見不解不受。令是世間如織機躡撰往來。 như hữu bất tri bất kiến bất giải bất thọ/thụ 。lệnh thị thế gian như chức ky niếp soạn vãng lai 。 從是世後世。從後世是世。更苦世間居。 tùng thị thế hậu thế 。tùng hậu thế thị thế 。cánh khổ thế gian cư 。 令不得離世間。如是因緣。阿難。可知為深微妙。 lệnh bất đắc ly thế gian 。như thị nhân duyên 。A-nan 。khả tri vi/vì/vị thâm vi diệu 。 從有本生死明亦微妙。若有問。有老死因緣。 tùng hữu bổn sanh tử minh diệc vi diệu 。nhược hữu vấn 。hữu lão tử nhân duyên 。 問是。便報有因緣。何因緣阿難老死。 vấn thị 。tiện báo hữu nhân duyên 。hà nhân duyên A-nan lão tử 。 便報生故。若有問。有生因緣。問是。便報有因緣。 tiện báo sanh cố 。nhược hữu vấn 。hữu sanh nhân duyên 。vấn thị 。tiện báo hữu nhân duyên 。 何因緣生。有故為生。若有問。有因緣有。 hà nhân duyên sanh 。hữu cố vi/vì/vị sanh 。nhược hữu vấn 。hữu nhân duyên hữu 。 便報有因緣有。何因緣有。報受因緣有。若有問。 tiện báo hữu nhân duyên hữu 。hà nhân duyên hữu 。báo thọ/thụ nhân duyên hữu 。nhược hữu vấn 。 有因緣受。報有因緣受。何因緣受。 hữu nhân duyên thọ/thụ 。báo hữu nhân duyên thọ/thụ 。hà nhân duyên thọ/thụ 。 報為愛求因緣受。如是阿難。從愛求因緣受。 báo vi/vì/vị ái cầu nhân duyên thọ/thụ 。như thị A-nan 。tùng ái cầu nhân duyên thọ/thụ 。 從受因緣有。從有因緣生。 tùng thọ/thụ nhân duyên hữu 。tùng hữu nhân duyên sanh 。 從生因緣老死憂悲苦不可意惱生。如是為具足最苦陰。從是有習。 tùng sanh nhân duyên lão tử ưu bi khổ bất khả ý não sanh 。như thị vi/vì/vị cụ túc tối khổ uẩn 。tùng thị hữu tập 。 生因緣阿難為老死。是故說。是為從是致有是。 sanh nhân duyên A-nan vi/vì/vị lão tử 。thị cố thuyết 。thị vi/vì/vị tùng thị trí hữu thị 。 當從是阿難分明。為生因緣老死。 đương tùng thị A-nan phân minh 。vi/vì/vị sanh nhân duyên lão tử 。 若阿難無有生。為無有魚魚種。無有飛鳥飛鳥種。 nhược/nhã A-nan vô hữu sanh 。vi/vì/vị vô hữu ngư ngư chủng 。vô hữu phi điểu phi điểu chủng 。 為無有蚊虻蚊虻種。為無有龍龍種。 vi/vì/vị vô hữu văn manh văn manh chủng 。vi/vì/vị vô hữu long long chủng 。 為無有神神種。為無有鬼鬼種。為無有人人種各各種。 vi/vì/vị vô hữu Thần Thần chủng 。vi/vì/vị vô hữu quỷ quỷ chủng 。vi/vì/vị vô hữu nhân nhân chủng các các chủng 。 若如有如有無有。亦無應有令有生。 nhược như hữu như hữu vô hữu 。diệc vô ưng hữu lệnh hữu sanh 。 一切阿難無有生。為有老死不。阿難白佛言不。 nhất thiết A-nan vô hữu sanh 。vi/vì/vị hữu lão tử bất 。A-nan bạch Phật ngôn bất 。 佛便告阿難。從是因緣當知。 Phật tiện cáo A-nan 。tùng thị nhân duyên đương tri 。 為從是本從是習從是因緣。老死為生故。生因緣阿難為老死。 vi/vì/vị tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。lão tử vi/vì/vị sanh cố 。sanh nhân duyên A-nan vi/vì/vị lão tử 。 生因緣阿難為老死。若有問。有因緣生。 sanh nhân duyên A-nan vi/vì/vị lão tử 。nhược hữu vấn 。hữu nhân duyên sanh 。 可報有因緣生。何因緣生。為有因緣故。 khả báo hữu nhân duyên sanh 。hà nhân duyên sanh 。vi/vì/vị hữu nhân duyên cố 。 從是阿難因緣當知。令從是有有因緣生。 tùng thị A-nan nhân duyên đương tri 。lệnh tùng thị hữu hữu nhân duyên sanh 。 若阿難有因緣無有。寧有魚魚種。飛鳥飛鳥種。蚊虻蚊虻種。 nhược/nhã A-nan hữu nhân duyên vô hữu 。ninh hữu ngư ngư chủng 。phi điểu phi điểu chủng 。văn manh văn manh chủng 。 龍龍種。神神種。鬼鬼種。人人種各各種。 long long chủng 。Thần Thần chủng 。quỷ quỷ chủng 。nhân nhân chủng các các chủng 。 如應應有無有。亦無有者為有無有。 như ưng ưng hữu vô hữu 。diệc vô hữu giả vi/vì/vị hữu vô hữu 。 一切阿難無有。為有生不。阿難言不。 nhất thiết A-nan vô hữu 。vi/vì/vị hữu sanh bất 。A-nan ngôn bất 。 是故阿難從是發從是本從是習從是因緣。生為有有故。 thị cố A-nan tùng thị phát tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。sanh vi/vì/vị hữu hữu cố 。 從有因緣阿難為生。若有問。有因緣有。便言有。 tùng hữu nhân duyên A-nan vi/vì/vị sanh 。nhược hữu vấn 。hữu nhân duyên hữu 。tiện ngôn hữu 。 何因緣阿難有。可報為受因緣。有因緣有。 hà nhân duyên A-nan hữu 。khả báo vi/vì/vị thọ/thụ nhân duyên 。hữu nhân duyên hữu 。 如是分明為受因緣有。設阿難受因緣無有。 như thị phân minh vi/vì/vị thọ/thụ nhân duyên hữu 。thiết A-nan thọ/thụ nhân duyên vô hữu 。 亦無有受有。一切阿難無有受。為有現不。 diệc vô hữu thọ/thụ hữu 。nhất thiết A-nan vô hữu thọ/thụ 。vi/vì/vị hữu hiện bất 。 阿難報不。如是阿難。 A-nan báo bất 。như thị A-nan 。 為從是起從是本從是習從是因緣令有受。受因緣阿難為有。 vi/vì/vị tùng thị khởi tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên lệnh hữu thọ/thụ 。thọ/thụ nhân duyên A-nan vi/vì/vị hữu 。 有因緣阿難受。有因緣阿難受。如是問對。 hữu nhân duyên A-nan thọ/thụ 。hữu nhân duyên A-nan thọ/thụ 。như thị vấn đối 。 為有何因緣有受。可報愛因緣。 vi/vì/vị hữu hà nhân duyên hữu thọ/thụ 。khả báo ái nhân duyên 。 從是因緣阿難當知。為愛因緣受。若阿難無有愛。 tùng thị nhân duyên A-nan đương tri 。vi/vì/vị ái nhân duyên thọ/thụ 。nhược/nhã A-nan vô hữu ái 。 亦無有受。亦無有當受。一切阿難無有愛。 diệc vô hữu thọ/thụ 。diệc vô hữu đương thọ/thụ 。nhất thiết A-nan vô hữu ái 。 為有受不。亦有受名不。阿難言不。如是阿難。 vi/vì/vị hữu thọ/thụ bất 。diệc hữu thọ danh bất 。A-nan ngôn bất 。như thị A-nan 。 為從是發。從是本從是習從是因緣。 vi/vì/vị tùng thị phát 。tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。 為愛因緣受。愛因緣阿難為受。如是阿難為愛因緣求。 vi/vì/vị ái nhân duyên thọ/thụ 。ái nhân duyên A-nan vi/vì/vị thọ/thụ 。như thị A-nan vi/vì/vị ái nhân duyên cầu 。 求因緣利。利因緣計。計因緣樂欲。 cầu nhân duyên lợi 。lợi nhân duyên kế 。kế nhân duyên lạc/nhạc dục 。 樂欲因緣發求。以往愛因緣便不欲捨慳。 lạc/nhạc dục nhân duyên phát cầu 。dĩ vãng ái nhân duyên tiện bất dục xả xan 。 以不捨慳因緣便有家。以有家因緣便守。從守行本。 dĩ ất xả xan nhân duyên tiện hữu gia 。dĩ hữu gia nhân duyên tiện thủ 。tùng thủ hạnh/hành/hàng bổn 。 阿難便有刀杖。從有刀杖。 A-nan tiện hữu đao trượng 。tùng hữu đao trượng 。 便有鬪諍言語上下欺侵若干兩舌多非。一致弊惡法。若阿難。 tiện hữu đấu tranh ngôn ngữ thượng hạ khi xâm nhược can lưỡng thiệt đa phi 。nhất trí tệ ác Pháp 。nhược/nhã A-nan 。 本無有亦無所守。亦無有守。 bổn vô hữu diệc vô sở thủ 。diệc vô hữu thủ 。 一切阿難無有守。 nhất thiết A-nan vô hữu thủ 。 為有刀杖鬪諍語言上下欺侵若干兩舌多非一致弊惡法不。阿難言不。如是阿難。 vi/vì/vị hữu đao trượng đấu tranh ngữ ngôn thượng hạ khi xâm nhược can lưỡng thiệt đa phi nhất trí tệ ác Pháp bất 。A-nan ngôn bất 。như thị A-nan 。 是從是發。是為本是為習是為因緣。 thị tùng thị phát 。thị vi/vì/vị bổn thị vi/vì/vị tập thị vi/vì/vị nhân duyên 。 刀杖鬪諍語言上下欺侵若干兩舌多非。一致弊惡法。 đao trượng đấu tranh ngữ ngôn thượng hạ khi xâm nhược can lưỡng thiệt đa phi 。nhất trí tệ ác Pháp 。 從守故阿難便有刀杖鬪諍語言上下欺侵 tùng thủ cố A-nan tiện hữu đao trượng đấu tranh ngữ ngôn thượng hạ khi xâm 若干兩舌多非。一致弊惡法。 nhược can lưỡng thiệt đa phi 。nhất trí tệ ác Pháp 。 如是但為多苦為從五陰習致。家因緣令有守。 như thị đãn vi/vì/vị đa khổ vi/vì/vị tùng ngũ uẩn tập trí 。gia nhân duyên lệnh hữu thủ 。 是故為說是當從是知。阿難。為家因緣守。若家因緣無有。 thị cố vi/vì/vị thuyết thị đương tùng thị tri 。A-nan 。vi/vì/vị gia nhân duyên thủ 。nhược/nhã gia nhân duyên vô hữu 。 已無有受。當何因緣有家。一切家因緣無有。 dĩ vô hữu thọ/thụ 。đương hà nhân duyên hữu gia 。nhất thiết gia nhân duyên vô hữu 。 寧有家不。 ninh hữu gia bất 。 寧有刀杖鬪諍語言上下欺侵若干兩舌多非一致弊惡法不。阿難言不。 ninh hữu đao trượng đấu tranh ngữ ngôn thượng hạ khi xâm nhược can lưỡng thiệt đa phi nhất trí tệ ác Pháp bất 。A-nan ngôn bất 。 如是阿難。 như thị A-nan 。 從是有從是本從是習從是因緣令有守。為守故從家阿難令有守。 tùng thị hữu tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên lệnh hữu thủ 。vi/vì/vị thủ cố tùng gia A-nan lệnh hữu thủ 。 難捨慳因緣令有家。從是因緣有是。當從是因緣知。阿難。 nạn/nan xả xan nhân duyên lệnh hữu gia 。tùng thị nhân duyên hữu thị 。đương tùng thị nhân duyên tri 。A-nan 。 為難捨慳因緣令有家。若難捨慳阿難無有。 vi/vì/vị nạn/nan xả xan nhân duyên lệnh hữu gia 。nhược/nhã nạn/nan xả xan A-nan vô hữu 。 亦無有受。已無有受。寧當有慳難捨不。 diệc vô hữu thọ/thụ 。dĩ vô hữu thọ/thụ 。ninh đương hữu xan nạn/nan xả bất 。 一切阿難慳難捨已無有。寧當有家不。阿難白佛言。 nhất thiết A-nan xan nạn/nan xả dĩ vô hữu 。ninh đương hữu gia bất 。A-nan bạch Phật ngôn 。 無有。如是阿難。 vô hữu 。như thị A-nan 。 從是起從是本從是習從是因緣受家。慳難捨故阿難令有家。 tùng thị khởi tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên thọ/thụ gia 。xan nạn/nan xả cố A-nan lệnh hữu gia 。 從往受阿難因緣令有慳難捨。是故有是言。 tùng vãng thọ/thụ A-nan nhân duyên lệnh hữu xan nạn/nan xả 。thị cố hữu thị ngôn 。 亦從是因緣有是。如是當從是因緣阿難可解。 diệc tùng thị nhân duyên hữu thị 。như thị đương tùng thị nhân duyên A-nan khả giải 。 為從發受。從是受慳難捨。若阿難發受無有。寧有受。 vi/vì/vị tùng phát thọ/thụ 。tùng thị thọ/thụ xan nạn/nan xả 。nhược/nhã A-nan phát thọ/thụ vô hữu 。ninh hữu thọ/thụ 。 亦何因緣往受。一切阿難無有發受。 diệc hà nhân duyên vãng thọ/thụ 。nhất thiết A-nan vô hữu phát thọ/thụ 。 寧當有慳難捨不。阿難白佛言不。如是阿難。 ninh đương hữu xan nạn/nan xả bất 。A-nan bạch Phật ngôn bất 。như thị A-nan 。 從是起從是本從是習從是因緣。 tùng thị khởi tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。 令慳難捨為發往受。故亦為發有因緣。故阿難受有慳難捨。 lệnh xan nạn/nan xả vi/vì/vị phát vãng thọ/thụ 。cố diệc vi/vì/vị phát hữu nhân duyên 。cố A-nan thọ/thụ hữu xan nạn/nan xả 。 欲貪因緣阿難令有發。是故說是。 dục tham nhân duyên A-nan lệnh hữu phát 。thị cố thuyết thị 。 當從是因緣阿難知。為從欲貪因緣令發。 đương tùng thị nhân duyên A-nan tri 。vi/vì/vị tùng dục tham nhân duyên lệnh phát 。 若欲貪阿難無有。已無有因緣。亦何因緣當有欲貪。 nhược/nhã dục tham A-nan vô hữu 。dĩ vô hữu nhân duyên 。diệc hà nhân duyên đương hữu dục tham 。 一切阿難欲貪無有。寧當有發往不。阿難言不。 nhất thiết A-nan dục tham vô hữu 。ninh đương hữu phát vãng bất 。A-nan ngôn bất 。 如是阿難從是發從是本從是習從是因緣。 như thị A-nan tùng thị phát tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。 令發為有欲貪。故為從欲貪阿難令發。 lệnh phát vi/vì/vị hữu dục tham 。cố vi/vì/vị tùng dục tham A-nan lệnh phát 。 已發從發往令有欲貪。是故為說。當從是因緣知。 dĩ phát tùng phát vãng lệnh hữu dục tham 。thị cố vi/vì/vị thuyết 。đương tùng thị nhân duyên tri 。 為從發往令有欲貪。 vi/vì/vị tùng phát vãng lệnh hữu dục tham 。 若無有發往阿難亦無有令發往。一切阿難雖發往若有貪欲不。 nhược/nhã vô hữu phát vãng A-nan diệc vô hữu lệnh phát vãng 。nhất thiết A-nan tuy phát vãng nhược hữu tham dục bất 。 阿難言不。如是阿難。 A-nan ngôn bất 。như thị A-nan 。 為從是有從是本從是習從是因緣。貪欲為有。發往因緣令有欲貪。 vi/vì/vị tùng thị hữu tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。tham dục vi/vì/vị hữu 。phát vãng nhân duyên lệnh hữu dục tham 。 從是利故阿難令發往。 tùng thị lợi cố A-nan lệnh phát vãng 。 為從是說是當從是因緣知。為從利因緣令發往。 vi/vì/vị tùng thị thuyết thị đương tùng thị nhân duyên tri 。vi/vì/vị tùng lợi nhân duyên lệnh phát vãng 。 若阿難以無有利亦無有求。亦何因緣有求。 nhược/nhã A-nan dĩ vô hữu lợi diệc vô hữu cầu 。diệc hà nhân duyên hữu cầu 。 一切阿難已無有利。寧當有發往不。阿難言不。如是阿難。 nhất thiết A-nan dĩ vô hữu lợi 。ninh đương hữu phát vãng bất 。A-nan ngôn bất 。như thị A-nan 。 從是有從是本從是習從是因緣。 tùng thị hữu tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。 發往利故利故亦發求。從求因緣故令有利。 phát vãng lợi cố lợi cố diệc phát cầu 。tùng cầu nhân duyên cố lệnh hữu lợi 。 故說是從是因緣當知。令從求因緣有利。 cố thuyết thị tùng thị nhân duyên đương tri 。lệnh tùng cầu nhân duyên hữu lợi 。 若求因緣阿難無有。亦何因緣有求。亦從何因緣求。 nhược/nhã cầu nhân duyên A-nan vô hữu 。diệc hà nhân duyên hữu cầu 。diệc tùng hà nhân duyên cầu 。 一切阿難以無有求。若有見利不。阿難言不。 nhất thiết A-nan dĩ vô hữu cầu 。nhược hữu kiến lợi bất 。A-nan ngôn bất 。 如是阿難。從是有從是本從是習從是因緣。 như thị A-nan 。tùng thị hữu tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。 為有利為有求故。求故阿難令有利。 vi/vì/vị hữu lợi vi/vì/vị hữu cầu cố 。cầu cố A-nan lệnh hữu lợi 。 從愛故令有求。是故說當從是知。令從愛求。 tùng ái cố lệnh hữu cầu 。thị cố thuyết đương tùng thị tri 。lệnh tùng ái cầu 。 若阿難無有愛。亦無有求。亦無有因緣求亦無有愛。 nhược/nhã A-nan vô hữu ái 。diệc vô hữu cầu 。diệc vô hữu nhân duyên cầu diệc vô hữu ái 。 一切阿難愛無有。寧當有求不。阿難言不。 nhất thiết A-nan ái vô hữu 。ninh đương hữu cầu bất 。A-nan ngôn bất 。 如是阿難。從是有從是本從是習從是因緣。 như thị A-nan 。tùng thị hữu tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。 有愛故令有求。求故令有愛。 hữu ái cố lệnh hữu cầu 。cầu cố lệnh hữu ái 。 彼阿難欲愛亦有愛。是二皆痛相會。有痛因緣阿難若有。 bỉ A-nan dục ái diệc hữu ái 。thị nhị giai thống tướng hội 。hữu thống nhân duyên A-nan nhược hữu 。 問是。便言有。何因緣有。便言更因緣有。 vấn thị 。tiện ngôn hữu 。hà nhân duyên hữu 。tiện ngôn cánh nhân duyên hữu 。 從是因緣阿難亦當知。令更因緣痛。 tùng thị nhân duyên A-nan diệc đương tri 。lệnh cánh nhân duyên thống 。 若阿難眼不更。亦無有應當更。眼亦不得更。 nhược/nhã A-nan nhãn bất cánh 。diệc vô hữu ứng đương cánh 。nhãn diệc bất đắc cánh 。 一切阿難眼已不更。寧有眼更不。亦有眼當因緣生不。 nhất thiết A-nan nhãn dĩ bất cánh 。ninh hữu nhãn cánh bất 。diệc hữu nhãn đương nhân duyên sanh bất 。 為樂為苦為亦不樂亦不苦。阿難應不。 vi/vì/vị lạc/nhạc vi/vì/vị khổ vi/vì/vị diệc bất lạc/nhạc diệc bất khổ 。A-nan ưng bất 。 如是阿難。從是有從是本從是習從是因緣。 như thị A-nan 。tùng thị hữu tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。 令眼更痛。眼更因緣阿難令眼知痛。耳亦如是。 lệnh nhãn cánh thống 。nhãn cánh nhân duyên A-nan lệnh nhãn tri thống 。nhĩ diệc như thị 。 鼻亦如是。舌亦如是。身亦如是。 tỳ diệc như thị 。thiệt diệc như thị 。thân diệc như thị 。 心不更阿難亦無有當更。亦無更因緣令心更。 tâm bất cánh A-nan diệc vô hữu đương cánh 。diệc vô cánh nhân duyên lệnh tâm cánh 。 一切阿難心無有更。寧當有心更入因緣令有痛不。 nhất thiết A-nan tâm vô hữu cánh 。ninh đương hữu tâm cánh nhập nhân duyên lệnh hữu thống bất 。 令有樂不。令有苦不。令有不苦不樂不。 lệnh hữu lạc/nhạc bất 。lệnh hữu khổ bất 。lệnh hữu bất khổ bất lạc/nhạc bất 。 阿難應不。如是阿難。 A-nan ưng bất 。như thị A-nan 。 是為有是為本是為習是為因緣。痛令有更。心更因緣阿難令有痛。 thị vi/vì/vị hữu thị vi/vì/vị bổn thị vi/vì/vị tập thị vi/vì/vị nhân duyên 。thống lệnh hữu cánh 。tâm cánh nhân duyên A-nan lệnh hữu thống 。 若有問。有因緣更不。對為有。 nhược hữu vấn 。hữu nhân duyên cánh bất 。đối vi/vì/vị hữu 。 何等更有因緣。對為名字因緣。當從是阿難可知。 hà đẳng cánh hữu nhân duyên 。đối vi/vì/vị danh tự nhân duyên 。đương tùng thị A-nan khả tri 。 令從名字因緣更。若從所處有亦從所處應受。 lệnh tùng danh tự nhân duyên cánh 。nhược/nhã tùng sở xứ/xử hữu diệc tùng sở xứ/xử ưng thọ/thụ 。 令名身聚有。若阿難。從所處有。 lệnh danh thân tụ hữu 。nhược/nhã A-nan 。tùng sở xứ/xử hữu 。 亦從所處應受無有。為有更有名字不。阿難言不。 diệc tùng sở xứ/xử ưng thọ/thụ vô hữu 。vi/vì/vị hữu cánh hữu danh tự bất 。A-nan ngôn bất 。 若阿難從所處有。亦從所應受無有。 nhược/nhã A-nan tùng sở xứ/xử hữu 。diệc tùng sở ưng thọ/thụ vô hữu 。 今名身有無有。寧當有對更不。阿難言不。 kim danh thân hữu vô hữu 。ninh đương hữu đối cánh bất 。A-nan ngôn bất 。 一切阿難。名字亦色身無有。為有更不。 nhất thiết A-nan 。danh tự diệc sắc thân vô hữu 。vi/vì/vị hữu cánh bất 。 為從有更不。阿難言不。如是阿難為從是是發。 vi/vì/vị tùng hữu cánh bất 。A-nan ngôn bất 。như thị A-nan vi/vì/vị tùng thị thị phát 。 為從是是本。為從是是習。為從是是因緣。 vi/vì/vị tùng thị thị bổn 。vi/vì/vị tùng thị thị tập 。vi/vì/vị tùng thị thị nhân duyên 。 從是是更令從是名字。名字因緣阿難令有更。 tùng thị thị cánh lệnh tùng thị danh tự 。danh tự nhân duyên A-nan lệnh hữu cánh 。 阿難有名字因緣。設有問。便對為有。 A-nan hữu danh tự nhân duyên 。thiết hữu vấn 。tiện đối vi/vì/vị hữu 。 何因緣名字。謂識因緣為有。 hà nhân duyên danh tự 。vị thức nhân duyên vi/vì/vị hữu 。 當從是因緣阿難解知。為識因緣名字。若識阿難不下母腹中。 đương tùng thị nhân duyên A-nan giải tri 。vi/vì/vị thức nhân duyên danh tự 。nhược/nhã thức A-nan bất hạ mẫu phước trung 。 當為是名色隨精得駐不。阿難言不。 đương vi/vì/vị thị danh sắc tùy tinh đắc trú bất 。A-nan ngôn bất 。 若識阿難母腹已下不得駐去。為有名字得致不。 nhược/nhã thức A-nan mẫu phước dĩ hạ bất đắc trú khứ 。vi/vì/vị hữu danh tự đắc trí bất 。 阿難言不。識阿難為本。 A-nan ngôn bất 。thức A-nan vi/vì/vị bổn 。 若男兒若女兒已壞已亡。令無有為。 nhược/nhã nam nhi nhược/nhã nữ nhi dĩ hoại dĩ vong 。lệnh vô hữu vi/vì/vị 。 得名字令增長令所應足不。阿難言不。如是阿難。 đắc danh tự lệnh tăng trưởng lệnh sở ưng túc bất 。A-nan ngôn bất 。như thị A-nan 。 從是起有從是本從是習從是因緣。為名字從識。 tùng thị khởi hữu tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。vi/vì/vị danh tự tùng thức 。 識因緣阿難為有名字。有因緣阿難識。若問是。 thức nhân duyên A-nan vi/vì/vị hữu danh tự 。hữu nhân duyên A-nan thức 。nhược/nhã vấn thị 。 便對有。從何因滅有識。名字因緣有識。 tiện đối hữu 。tùng hà nhân diệt hữu thức 。danh tự nhân duyên hữu thức 。 當從是因緣阿難分別解。為名字因緣識。若阿難。 đương tùng thị nhân duyên A-nan phân biệt giải 。vi/vì/vị danh tự nhân duyên thức 。nhược/nhã A-nan 。 識不得名字駐。已識不得駐得增上。 thức bất đắc danh tự trú 。dĩ thức bất đắc trú đắc tăng thượng 。 為有生老死苦習能致有不。阿難言不。如是阿難。 vi/vì/vị hữu sanh lão tử khổ tập năng trí hữu bất 。A-nan ngôn bất 。như thị A-nan 。 從是致從是本從是習從是因緣。識令有名字。 tùng thị trí tùng thị bổn tùng thị tập tùng thị nhân duyên 。thức lệnh hữu danh tự 。 名字因緣有識。是如是為識因緣名字。 danh tự nhân duyên hữu thức 。thị như thị vi/vì/vị thức nhân duyên danh tự 。 名字因緣識。止是說名止是處。對止是諍本現。 danh tự nhân duyên thức 。chỉ thị thuyết danh chỉ thị xứ 。đối chỉ thị tránh bổn hiện 。 當從有慧莫受。幾因緣阿難為計痛是為身。 đương tùng hữu tuệ mạc thọ/thụ 。kỷ nhân duyên A-nan vi/vì/vị kế thống thị vi/vì/vị thân 。 阿難言。是法本從佛。是法正本。佛自歸本。 A-nan ngôn 。thị pháp bổn tùng Phật 。thị pháp chánh bổn 。Phật tự quy bản 。 佛願令佛說。令從佛說。是說受解利。佛言。 Phật nguyện lệnh Phật thuyết 。lệnh tùng Phật thuyết 。thị thuyết thọ/thụ giải lợi 。Phật ngôn 。 聽阿難。善哉善哉。諦受念。佛便說。 thính A-nan 。Thiện tai thiện tai 。đế thọ/thụ niệm 。Phật tiện thuyết 。 賢者阿難應唯然。從佛聞。佛便說是。或阿難有見。 hiền giả A-nan ưng duy nhiên 。tùng Phật văn 。Phật tiện thuyết thị 。hoặc A-nan hữu kiến 。 是痛為身。或有見。是痛計非身。 thị thống vi/vì/vị thân 。hoặc hữu kiến 。thị thống kế phi thân 。 但為身更痛法見是為身。或一身為是痛。 đãn vi/vì/vị thân cánh thống pháp kiến thị vi/vì/vị thân 。hoặc nhất thân vi/vì/vị thị thống 。 見不為身亦不為痛法。見痛法計是不為身。 kiến bất vi/vì/vị thân diệc bất vi/vì/vị thống Pháp 。kiến thống Pháp kế thị bất vi/vì/vị thân 。 但為見是身為身彼阿難或為在是痛計為身。當為對說是。 đãn vi/vì/vị kiến thị thân vi/vì/vị thân bỉ A-nan hoặc vi/vì/vị tại thị thống kế vi/vì/vị thân 。đương vi/vì/vị đối thuyết thị 。 是痛賢者為三輩。有樂痛。有苦痛。 thị thống hiền giả vi/vì/vị tam bối 。hữu lạc/nhạc thống 。hữu khổ thống 。 有不樂不苦痛。是賢者。三痛見何痛應作身。 hữu bất lạc/nhạc bất khổ thống 。thị hiền giả 。tam thống kiến hà thống ưng tác thân 。 樂痛時阿難是時二痛已為滅。為苦亦不樂亦不苦。 lạc/nhạc thống thời A-nan Thị thời nhị thống dĩ vi/vì/vị diệt 。vi/vì/vị khổ diệc bất lạc/nhạc diệc bất khổ 。 是時但為樂更。樂痛阿難非常。苦要滅。 Thị thời đãn vi/vì/vị lạc/nhạc cánh 。lạc/nhạc thống A-nan phi thường 。khổ yếu diệt 。 樂阿難痛已滅。離身不在身計。 lạc/nhạc A-nan thống dĩ diệt 。ly thân bất tại thân kế 。 是如是是時阿難苦痛便時。是時為兩痛已滅。為樂亦苦。 thị như thị Thị thời A-nan khổ thống tiện thời 。Thị thời vi/vì/vị lượng (lưỡng) thống dĩ diệt 。vi/vì/vị lạc/nhạc diệc khổ 。 是時但為更苦痛。苦阿難痛非常。苦盡法。 Thị thời đãn vi/vì/vị cánh khổ thống 。khổ A-nan thống phi thường 。khổ tận Pháp 。 苦阿難痛已盡。身不復更知。 khổ A-nan thống dĩ tận 。thân bất phục cánh tri 。 是時阿難亦不苦亦不樂不更是痛。是時兩痛滅。痛亦苦。 Thị thời A-nan diệc bất khổ diệc bất lạc/nhạc bất cánh thị thống 。Thị thời lượng (lưỡng) thống diệt 。thống diệc khổ 。 但為是時不苦不樂更是痛。 đãn vi/vì/vị Thị thời bất khổ bất lạc/nhạc cánh thị thống 。 不苦不樂阿難痛法非常苦盡。不苦不樂阿難痛已盡。應無有身。 bất khổ bất lạc/nhạc A-nan thống Pháp phi thường khổ tận 。bất khổ bất lạc/nhạc A-nan thống dĩ tận 。ưng vô hữu thân 。 自有是計。或阿難為行道。為是非常法。 tự hữu thị kế 。hoặc A-nan vi/vì/vị hành đạo 。vi/vì/vị thị phi thường Pháp 。 痛為計見身。或有阿難為行道。放散樂苦痛。 thống vi/vì/vị kế kiến thân 。hoặc hữu A-nan vi/vì/vị hành đạo 。phóng tán lạc/nhạc khổ thống 。 為自見計身。如是阿難。 vi/vì/vị tự kiến kế thân 。như thị A-nan 。 因緣不應可為痛作身見身。彼阿難。或不痛計見是身。 nhân duyên bất ưng khả vi/vì/vị thống tác thân kiến thân 。bỉ A-nan 。hoặc bất thống kế kiến thị thân 。 但為身法更痛。便可報。若賢者無有痛更。亦不見所更。 đãn vi/vì/vị thân Pháp cánh thống 。tiện khả báo 。nhược/nhã hiền giả vô hữu thống cánh 。diệc bất kiến sở cánh 。 寧當應有是不。 ninh đương ưng hữu thị bất 。 是時阿難比丘不痛為見計非是身。寧應是法更痛亦見是身不。阿難言不。 Thị thời A-nan Tỳ-kheo bất thống vi/vì/vị kiến kế phi thị thân 。ninh ưng thị pháp cánh thống diệc kiến thị thân bất 。A-nan ngôn bất 。 如是阿難。 như thị A-nan 。 是因緣亦不應亦不可令或一無有痛計是身。但為身更痛。 thị nhân duyên diệc bất ưng diệc bất khả lệnh hoặc nhất vô hữu thống kế thị thân 。đãn vi/vì/vị thân cánh thống 。 彼阿難所不計痛為身。亦不見是痛非身。亦不身更痛。 bỉ A-nan sở bất kế thống vi/vì/vị thân 。diệc bất kiến thị thống phi thân 。diệc bất thân cánh thống 。 亦痛法不見不計是身。但為計我為不覺是身。是身。 diệc thống Pháp bất kiến bất kế thị thân 。đãn vi/vì/vị kế ngã vi ất giác thị thân 。thị thân 。 便可報。一切賢者自計身。不更痛。寧應有身不。 tiện khả báo 。nhất thiết hiền giả tự kế thân 。bất cánh thống 。ninh ưng hữu thân bất 。 是時比丘不痛為身。身亦不更痛。 Thị thời Tỳ-kheo bất thống vi/vì/vị thân 。thân diệc bất cánh thống 。 痛法亦不為身。有身但為不覺身耳。如是觀身。 thống Pháp diệc bất vi/vì/vị thân 。hữu thân đãn vi ất giác thân nhĩ 。như thị quán thân 。 寧應身不。阿難言不。 ninh ứng thân bất 。A-nan ngôn bất 。 如是因緣阿難不應令無有痛為身。亦不身為更。亦不應法為身。 như thị nhân duyên A-nan bất ưng lệnh vô hữu thống vi/vì/vị thân 。diệc bất thân vi/vì/vị cánh 。diệc bất ưng Pháp vi/vì/vị thân 。 亦不應不覺身為身。如是阿難。 diệc bất ưng bất giác thân vi/vì/vị thân 。như thị A-nan 。 一切痛為作身已痛見見是身。幾因緣阿難或為行道。 nhất thiết thống vi/vì/vị tác thân dĩ thống kiến kiến thị thân 。kỷ nhân duyên A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。 不為痛作身為見不見身。阿難報。 bất vi/vì/vị thống tác thân vi/vì/vị kiến bất kiến thân 。A-nan báo 。 是法本從佛教。令亦從佛。願佛為說。佛說已。弟子當受。 thị pháp bổn tùng Phật giáo 。lệnh diệc tùng Phật 。nguyện Phật vi/vì/vị thuyết 。Phật thuyết dĩ 。đệ-tử đương thọ/thụ 。 令是說當為解利。佛告阿難。聽是受。是諦受。 lệnh thị thuyết đương vi/vì/vị giải lợi 。Phật cáo A-nan 。thính thị thọ/thụ 。thị đế thọ/thụ 。 重受念。是當為說。如是賢者阿難從佛聞。 trọng thọ/thụ niệm 。thị đương vi/vì/vị thuyết 。như thị hiền giả A-nan tùng Phật văn 。 佛便說是。有阿難比丘不為痛作身。 Phật tiện thuyết thị 。hữu A-nan Tỳ-kheo bất vi/vì/vị thống tác thân 。 亦不見痛為身。亦不為身更。亦不痛法計為身。 diệc bất kiến thống vi/vì/vị thân 。diệc bất vi/vì/vị thân cánh 。diệc bất thống Pháp kế vi/vì/vị thân 。 亦不見身見為身。亦不從或有是身。亦不從是見。 diệc bất kiến thân kiến vi/vì/vị thân 。diệc bất tùng hoặc hữu thị thân 。diệc bất tùng thị kiến 。 見是身已如是見。不復致世間。 kiến thị thân dĩ như thị kiến 。bất phục trí thế gian 。 令不復受世間已不復受致世間。便不復憂已不復憂。 lệnh bất phục thọ/thụ thế gian dĩ bất phục thọ/thụ trí thế gian 。tiện bất phục ưu dĩ bất phục ưu 。 便無為度世。便自知為已。盡生老病死憂。 tiện vô vi/vì/vị độ thế 。tiện tự tri vi/vì/vị dĩ 。tận sanh lão bệnh tử ưu 。 已畢行已足。所應作已作。不復還在世間。齊是阿難。 dĩ tất hạnh/hành/hàng dĩ túc 。sở ưng tác dĩ tác 。bất phục hoàn tại thế gian 。tề thị A-nan 。 或為行道。不計痛為身。自方便作。 hoặc vi/vì/vị hành đạo 。bất kế thống vi/vì/vị thân 。tự phương tiện tác 。 亦不見見為身。幾因緣阿難或為行道。為色作身。 diệc bất kiến kiến vi/vì/vị thân 。kỷ nhân duyên A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。vi/vì/vị sắc tác thân 。 阿難報法本從佛教。令亦從佛。願佛為說。佛說已。 A-nan báo pháp bản tùng Phật giáo 。lệnh diệc tùng Phật 。nguyện Phật vi/vì/vị thuyết 。Phật thuyết dĩ 。 弟子當受。令是說當為解利。佛告阿難。 đệ-tử đương thọ/thụ 。lệnh thị thuyết đương vi/vì/vị giải lợi 。Phật cáo A-nan 。 聽是受。是諦受。重受念。是當為說。 thính thị thọ/thụ 。thị đế thọ/thụ 。trọng thọ/thụ niệm 。thị đương vi/vì/vị thuyết 。 如是賢者阿難從佛聞。佛便說是。有阿難或為行道。 như thị hiền giả A-nan tùng Phật văn 。Phật tiện thuyết thị 。hữu A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。 為少色行為身。阿難或為行道。 vi/vì/vị thiểu sắc hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。 為不少色行為身。亦色無有量行為身。但為少不色行為身。 vi/vì/vị bất thiểu sắc hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。diệc sắc vô hữu lượng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。đãn vi/vì/vị thiểu bất sắc hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。 或有阿難為行道。亦不為少色。 hoặc hữu A-nan vi/vì/vị hành đạo 。diệc bất vi/vì/vị thiểu sắc 。 亦不為無有量色亦不色少行為身。或有阿難為行道。 diệc bất vi/vì/vị vô hữu lượng sắc diệc bất sắc thiểu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。hoặc hữu A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 亦不為少色。亦不為無有量色。 diệc bất vi/vì/vị thiểu sắc 。diệc bất vi/vì/vị vô hữu lượng sắc 。 亦不無有少色行為身。但為不色無有量行為身。 diệc bất vô hữu thiểu sắc hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。đãn vi/vì/vị bất sắc vô hữu lượng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。 彼阿難或為行道。少色行為身。 bỉ A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。thiểu sắc hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。 現在阿難或為行道。少色行為身。己身壞死令復見身相像。 hiện tại A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。thiểu sắc hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。kỷ thân hoại tử lệnh phục kiến thân tướng tượng 。 如是不為是對行對如是致亦如是。 như thị bất vi/vì/vị thị đối hạnh/hành/hàng đối như thị trí diệc như thị 。 齊是阿難或為行道。色少行為身。自方便計作。 tề thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。sắc thiểu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。tự phương tiện kế tác 。 齊是阿難或為行道。色少行為身。自方計作。 tề thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。sắc thiểu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。tự phương kế tác 。 齊是阿難或為行道。色少行為身。令結使。 tề thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。sắc thiểu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thân 。lệnh kết/kiết sử 。 彼阿難或為行道。不少色為作行身。 bỉ A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。bất thiểu sắc vi/vì/vị tác hạnh/hành/hàng thân 。 但為色無有量計作為是身。現是阿難或為行道。 đãn vi/vì/vị sắc vô hữu lượng kế tác vi/vì/vị thị thân 。hiện thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。 色無有量為計作身。 sắc vô hữu lượng vi/vì/vị kế tác thân 。 身已壞死令復現身相像如是不。為是對行對如是致亦如是。 thân dĩ hoại tử lệnh phục hiện thân tướng tượng như thị bất 。vi/vì/vị thị đối hạnh/hành/hàng đối như thị trí diệc như thị 。 齊是阿難或為行道。為計身色無有量。 tề thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。vi/vì/vị kế thân sắc vô hữu lượng 。 齊是阿難或為行道。令色無有量為身令使結。 tề thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。lệnh sắc vô hữu lượng vi/vì/vị thân lệnh sử kết/kiết 。 彼阿難或為行道。不少色亦無有量色。 bỉ A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。bất thiểu sắc diệc vô hữu lượng sắc 。 計但為念少色為身。現在阿難或為行道。不色少為計身。 kế đãn vi/vì/vị niệm thiểu sắc vi/vì/vị thân 。hiện tại A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。bất sắc thiểu vi/vì/vị kế thân 。 身壞死令復見身相像。 thân hoại tử lệnh phục kiến thân tướng tượng 。 如是不為是對行對如是致亦如是。齊是阿難或為行道。 như thị bất vi/vì/vị thị đối hạnh/hành/hàng đối như thị trí diệc như thị 。tề thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。 不色少自計為致身。齊是阿難或為行道。 bất sắc thiểu tự kế vi/vì/vị trí thân 。tề thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。 不色少令身使結。彼阿難或為行道。 bất sắc thiểu lệnh thân sử kết/kiết 。bỉ A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。 亦不色少亦不色無有量。亦不無有色少亦不無有色無有量。 diệc bất sắc thiểu diệc bất sắc vô hữu lượng 。diệc bất vô hữu sắc thiểu diệc bất vô hữu sắc vô hữu lượng 。 為墮行身。現在阿難或為行道。 vi/vì/vị đọa hạnh/hành/hàng thân 。hiện tại A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。 亦不色少亦不色無有量。亦不無有色少亦不無有色無有量。 diệc bất sắc thiểu diệc bất sắc vô hữu lượng 。diệc bất vô hữu sắc thiểu diệc bất vô hữu sắc vô hữu lượng 。 為計墮身。己身壞死令復見身相像。 vi/vì/vị kế đọa thân 。kỷ thân hoại tử lệnh phục kiến thân tướng tượng 。 如是不為是對行對如是致亦如是。 như thị bất vi/vì/vị thị đối hạnh/hành/hàng đối như thị trí diệc như thị 。 齊是阿難或為行道。不色無有量自計為致身。 tề thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。bất sắc vô hữu lượng tự kế vi/vì/vị trí thân 。 齊是阿難或為行道。令不色為使結。 tề thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。lệnh bất sắc vi/vì/vị sử kết/kiết 。 齊是阿難或為行道。自計為致身。身幾因緣阿難為行道。 tề thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。tự kế vi/vì/vị trí thân 。thân kỷ nhân duyên A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 色不行作身。阿難報。是法本從佛教。 sắc bất hạnh/hành tác thân 。A-nan báo 。thị pháp bổn tùng Phật giáo 。 令亦從佛。願佛為說。佛說已弟子當受。 lệnh diệc tùng Phật 。nguyện Phật vi/vì/vị thuyết 。Phật thuyết dĩ đệ-tử đương thọ/thụ 。 令是說當為解利。佛告阿難。聽是受。是諦受。重受念。 lệnh thị thuyết đương vi/vì/vị giải lợi 。Phật cáo A-nan 。thính thị thọ/thụ 。thị đế thọ/thụ 。trọng thọ/thụ niệm 。 是當為說。如是賢者阿難從佛聞。佛便說是。 thị đương vi/vì/vị thuyết 。như thị hiền giả A-nan tùng Phật văn 。Phật tiện thuyết thị 。 或阿難為行道。或不為色作身。 hoặc A-nan vi/vì/vị hành đạo 。hoặc bất vi/vì/vị sắc tác thân 。 亦不為色計為身。亦不為色無有量。亦不為色少。 diệc bất vi/vì/vị sắc kế vi/vì/vị thân 。diệc bất vi/vì/vị sắc vô hữu lượng 。diệc bất vi/vì/vị sắc thiểu 。 亦不為色無有量計為身。彼阿難為行道。 diệc bất vi/vì/vị sắc vô hữu lượng kế vi/vì/vị thân 。bỉ A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 不少色為作身。亦不為計是身。 bất thiểu sắc vi/vì/vị tác thân 。diệc bất vi/vì/vị kế thị thân 。 現是阿難為行道。不為少色作身。亦不為墮是身。 hiện thị A-nan vi/vì/vị hành đạo 。bất vi/vì/vị thiểu sắc tác thân 。diệc bất vi/vì/vị đọa thị thân 。 己壞死令不復見是身相像。 kỷ hoại tử lệnh bất phục kiến thị thân tướng tượng 。 不為是對行對如是是無有。齊是阿難。為行道。為不少色為身。 bất vi/vì/vị thị đối hạnh/hành/hàng đối như thị thị vô hữu 。tề thị A-nan 。vi/vì/vị hành đạo 。vi/vì/vị bất thiểu sắc vi/vì/vị thân 。 亦不計為是身。齊是阿難為行道。 diệc bất kế vi/vì/vị thị thân 。tề thị A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 為不少色為身不使結。彼阿難或為行道。不為色無有量為身。 vi/vì/vị bất thiểu sắc vi/vì/vị thân bất sử kết/kiết 。bỉ A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。bất vi/vì/vị sắc vô hữu lượng vi/vì/vị thân 。 亦不作色為身。現在是阿難為行道。 diệc bất tác sắc vi/vì/vị thân 。hiện tại thị A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 不色無有量為身。亦不計是身。 bất sắc vô hữu lượng vi/vì/vị thân 。diệc bất kế thị thân 。 己身身壞死令不復見身相像。不為是對如是如是是為無有是。 kỷ thân thân hoại tử lệnh bất phục kiến thân tướng tượng 。bất vi/vì/vị thị đối như thị như thị thị vi/vì/vị vô hữu thị 。 齊是阿難為行道。不色無有量為身。 tề thị A-nan vi/vì/vị hành đạo 。bất sắc vô hữu lượng vi/vì/vị thân 。 亦不墮身計。如是阿難齊是或為行道。 diệc bất đọa thân kế 。như thị A-nan tề thị hoặc vi/vì/vị hành đạo 。 不色無有量為身不使結。彼阿難或為行道。 bất sắc vô hữu lượng vi/vì/vị thân bất sử kết/kiết 。bỉ A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。 不為不色少為身。亦不墮身計。現是阿難為行道。 bất vi/vì/vị bất sắc thiểu vi/vì/vị thân 。diệc bất đọa thân kế 。hiện thị A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 不色少為身。亦不墮身計。 bất sắc thiểu vi/vì/vị thân 。diệc bất đọa thân kế 。 己身壞死令不復見身相像。不為是對如是如是是為無有是。 kỷ thân hoại tử lệnh bất phục kiến thân tướng tượng 。bất vi/vì/vị thị đối như thị như thị thị vi/vì/vị vô hữu thị 。 齊是阿難為行道。不為不色少為身。 tề thị A-nan vi/vì/vị hành đạo 。bất vi/vì/vị bất sắc thiểu vi/vì/vị thân 。 亦不墮身計。如是阿難齊是為行道。 diệc bất đọa thân kế 。như thị A-nan tề thị vi/vì/vị hành đạo 。 不為不色少令不使結。彼阿難或為行道。 bất vi/vì/vị bất sắc thiểu lệnh bất sử kết/kiết 。bỉ A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。 不行不色無有量為身。亦不墮計是身。現是阿難為行道。 bất hạnh/hành bất sắc vô hữu lượng vi/vì/vị thân 。diệc bất đọa kế thị thân 。hiện thị A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 不為不色阿難為身。亦不墮計為成身。己身壞死。 bất vi/vì/vị bất sắc A-nan vi/vì/vị thân 。diệc bất đọa kế vi/vì/vị thành thân 。kỷ thân hoại tử 。 如是身令不復見是計。 như thị thân lệnh bất phục kiến thị kế 。 不為是對如是如是是為無有是。齊是阿難為行道。 bất vi/vì/vị thị đối như thị như thị thị vi/vì/vị vô hữu thị 。tề thị A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 不行不色無有量為身。亦不墮計是身。 bất hạnh/hành bất sắc vô hữu lượng vi/vì/vị thân 。diệc bất đọa kế thị thân 。 齊是阿難為行道。不行不色無有量亦令不使結。 tề thị A-nan vi/vì/vị hành đạo 。bất hạnh/hành bất sắc vô hữu lượng diệc lệnh bất sử kết/kiết 。 齊是阿難或為行道。不行不色無有量為身。 tề thị A-nan hoặc vi/vì/vị hành đạo 。bất hạnh/hành bất sắc vô hữu lượng vi/vì/vị thân 。 亦不成身。亦不墮計是身。 diệc bất thành thân 。diệc bất đọa kế thị thân 。 亦有是七處阿難令識得駐。亦有二受行從得解。 diệc hữu thị thất xứ A-nan lệnh thức đắc trú 。diệc hữu nhị thọ hạnh/hành/hàng tùng đắc giải 。 有色為令從是有。若干身若干思想。 hữu sắc vi/vì/vị lệnh tùng thị hữu 。nhược can thân nhược can tư tưởng 。 辟或人或天。是為第一識止處。 tích hoặc nhân hoặc Thiên 。thị vi/vì/vị đệ nhất thức chỉ xứ/xử 。 有色為令從是。一身若干思想。 hữu sắc vi/vì/vị lệnh tùng thị 。nhất thân nhược can tư tưởng 。 辟天名為梵天。長壽本在處。是為第二識止處。 tích Thiên danh vi phạm thiên 。trường thọ bổn tại xứ/xử 。thị vi/vì/vị đệ nhị thức chỉ xứ/xử 。 有色為令從是。一身若干思想。 hữu sắc vi/vì/vị lệnh tùng thị 。nhất thân nhược can tư tưởng 。 辟是天名為明聲。是為第三識止處。 tích thị Thiên danh vi minh thanh 。thị vi/vì/vị đệ tam thức chỉ xứ/xử 。 有色為令從是。一身一像思亦一。 hữu sắc vi/vì/vị lệnh tùng thị 。nhất thân nhất tượng tư diệc nhất 。 辟天名為遍淨。是為第四識止處。 tích Thiên danh vi Biến tịnh 。thị vi/vì/vị đệ tứ thức chỉ xứ/xử 。 有不色為令從是。 hữu bất sắc vi/vì/vị lệnh tùng thị 。 一切從色想度多想滅為無有量空空慧受意止。辟天名為空慧行。 nhất thiết tùng sắc tưởng độ đa tưởng diệt vi/vì/vị vô hữu lượng không không tuệ thọ/thụ ý chỉ 。tích Thiên danh vi không tuệ hạnh/hành/hàng 。 是名第五識止處。 thị danh đệ ngũ thức chỉ xứ/xử 。 有不色為令從是。 hữu bất sắc vi/vì/vị lệnh tùng thị 。 一切從空行竟過無有量識從慧受意止。辟天為識慧。 nhất thiết tùng không hạnh/hành/hàng cánh quá/qua vô hữu lượng thức tùng tuệ thọ/thụ ý chỉ 。tích Thiên vi/vì/vị thức tuệ 。 是名為第六識止處。 thị danh vi/vì/vị đệ lục thức chỉ xứ/xử 。 有不色為令從是。 hữu bất sắc vi/vì/vị lệnh tùng thị 。 一切從識慧過度無有量不用從是慧意受止。 nhất thiết tùng thức tuệ quá độ vô hữu lượng bất dụng tùng thị tuệ ý thọ/thụ chỉ 。 辟天名為不用從受慧。是為第七識止處。 tích Thiên danh vi bất dụng tùng thọ/thụ tuệ 。thị vi/vì/vị đệ thất thức chỉ xứ/xử 。 何等為阿難亦有二受行從得解。 hà đẳng vi/vì/vị A-nan diệc hữu nhị thọ hạnh/hành/hàng tùng đắc giải 。 有從色因緣行道。令不更思想。辟天名為不思想。 hữu tùng sắc nhân duyên hành đạo 。lệnh bất cánh tư tưởng 。tích Thiên danh vi bất tư tưởng 。 是為一受行從得解。有從不色因緣行道。 thị vi/vì/vị nhất thọ/thụ hạnh/hành/hàng tùng đắc giải 。hữu tùng bất sắc nhân duyên hành đạo 。 一切從不用得度為受不思想亦有思想受行止。 nhất thiết tùng bất dụng đắc độ vi/vì/vị thọ/thụ bất tư tưởng diệc hữu tư tưởng thọ/thụ hạnh/hành/hàng chỉ 。 辟天名為不思想亦有思想。 tích Thiên danh vi bất tư tưởng diệc hữu tư tưởng 。 是為二受行從得解。彼阿難所第識止處。 thị vi/vì/vị nhị thọ hạnh/hành/hàng tùng đắc giải 。bỉ A-nan sở đệ thức chỉ xứ/xử 。 為從色行因緣行道若干身若干思想。辟名為人亦一處。 vi/vì/vị tùng sắc hạnh/hành/hàng nhân duyên hành đạo nhược can thân nhược can tư tưởng 。tích danh vi nhân diệc nhất xứ/xử 。 若阿難行道。是識止處已知。 nhược/nhã A-nan hành đạo 。thị thức chỉ xứ/xử dĩ tri 。 亦知是識亦從是習亦知從是沒。亦知。是所樂。亦知是更苦。 diệc tri thị thức diệc tùng thị tập diệc tri tùng thị một 。diệc tri 。thị sở lạc/nhạc 。diệc tri thị cánh khổ 。 亦知是從得出要如有。知是時阿難為行道。 diệc tri thị tùng đắc xuất yếu như hữu 。tri Thị thời A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 所識止處。可應求可應望可應往處。阿難言不。 sở thức chỉ xứ/xử 。khả ưng cầu khả ưng vọng khả ưng vãng xứ/xử 。A-nan ngôn bất 。 彼阿難第二識止處。為從色行因緣行道。 bỉ A-nan đệ nhị thức chỉ xứ/xử 。vi/vì/vị tùng sắc hạnh/hành/hàng nhân duyên hành đạo 。 若干身一想。辟天名為梵身。長壽本第一在處。 nhược can thân nhất tưởng 。tích Thiên danh vi phạm thân 。trường thọ bổn đệ nhất tại xứ/xử 。 若阿難行道。是識止處以知。 nhược/nhã A-nan hành đạo 。thị thức chỉ xứ/xử dĩ tri 。 亦是識止處從是習。亦知從是沒。亦知是所樂。亦知是更苦。 diệc thị thức chỉ xứ/xử tùng thị tập 。diệc tri tùng thị một 。diệc tri thị sở lạc/nhạc 。diệc tri thị cánh khổ 。 亦知是從得出要如有知。是時阿難為行道。 diệc tri thị tùng đắc xuất yếu như hữu tri 。Thị thời A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 所識止處。可應求可應望可應住處。 sở thức chỉ xứ/xử 。khả ưng cầu khả ưng vọng khả ưng trụ xứ 。 阿難對言不。彼阿難第三識止處。 A-nan đối ngôn bất 。bỉ A-nan đệ tam thức chỉ xứ/xử 。 為從色行因緣行道。一身若干想。辟天名為明。若阿難為行道。 vi/vì/vị tùng sắc hạnh/hành/hàng nhân duyên hành đạo 。nhất thân nhược can tưởng 。tích Thiên danh vi minh 。nhược/nhã A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 是識止處已知。亦是識止處從是習。 thị thức chỉ xứ/xử dĩ tri 。diệc thị thức chỉ xứ/xử tùng thị tập 。 亦知從是沒。亦知是所樂。亦知是更苦。 diệc tri tùng thị một 。diệc tri thị sở lạc/nhạc 。diệc tri thị cánh khổ 。 亦知是從要得出如有知是時阿難為行道。所識止處。 diệc tri thị tùng yếu đắc xuất như hữu tri Thị thời A-nan vi/vì/vị hành đạo 。sở thức chỉ xứ/xử 。 可應求可應望可應住處。阿難對言不。 khả ưng cầu khả ưng vọng khả ưng trụ xứ 。A-nan đối ngôn bất 。 彼阿難第四識止處。為從色行因緣行道。 bỉ A-nan đệ tứ thức chỉ xứ/xử 。vi/vì/vị tùng sắc hạnh/hành/hàng nhân duyên hành đạo 。 一像一身思想。辟天名為遍淨。若阿難為行道。 nhất tượng nhất thân tư tưởng 。tích Thiên danh vi Biến tịnh 。nhược/nhã A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 是識止處已知。亦是識止處從是習。亦知從是沒。 thị thức chỉ xứ/xử dĩ tri 。diệc thị thức chỉ xứ/xử tùng thị tập 。diệc tri tùng thị một 。 亦知是所樂。亦知是更苦。 diệc tri thị sở lạc/nhạc 。diệc tri thị cánh khổ 。 亦知從是要得出如有知是時阿難行為道。所識止處。 diệc tri tùng thị yếu đắc xuất như hữu tri Thị thời A-nan hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đạo 。sở thức chỉ xứ/xử 。 可應求可應望可應住處。阿難對言不。 khả ưng cầu khả ưng vọng khả ưng trụ xứ 。A-nan đối ngôn bất 。 彼阿難第五識止處。為從不色行因緣行道。 bỉ A-nan đệ ngũ thức chỉ xứ/xử 。vi/vì/vị tùng bất sắc hạnh/hành/hàng nhân duyên hành đạo 。 一切從色得度地想已沒無有量空空慧行受止。 nhất thiết tùng sắc đắc độ địa tưởng dĩ một vô hữu lượng không không tuệ hạnh/hành/hàng thọ/thụ chỉ 。 辟天名為空慧。若阿難為行道。是識止處已知。 tích Thiên danh vi không tuệ 。nhược/nhã A-nan vi/vì/vị hành đạo 。thị thức chỉ xứ/xử dĩ tri 。 亦是識止處從是習。亦知從是沒。亦知是所樂。 diệc thị thức chỉ xứ/xử tùng thị tập 。diệc tri tùng thị một 。diệc tri thị sở lạc/nhạc 。 亦知是更苦亦知從是要得出如有知。 diệc tri thị cánh khổ diệc tri tùng thị yếu đắc xuất như hữu tri 。 是時阿難為行道。所識止處。 Thị thời A-nan vi/vì/vị hành đạo 。sở thức chỉ xứ/xử 。 可應求可應望可應住處。阿難對言不。彼阿難第六識止處。 khả ưng cầu khả ưng vọng khả ưng trụ xứ 。A-nan đối ngôn bất 。bỉ A-nan đệ lục thức chỉ xứ/xử 。 為從不色行因緣行道一切從空慧度識無有量受慧 vi/vì/vị tùng bất sắc hạnh/hành/hàng nhân duyên hành đạo nhất thiết tùng không tuệ độ thức vô hữu lượng thọ/thụ tuệ 行止。辟天名為識慧。若阿難為行道。 hạnh/hành/hàng chỉ 。tích Thiên danh vi thức tuệ 。nhược/nhã A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 是識止處已知。亦是識止處從是習。亦知從是沒。 thị thức chỉ xứ/xử dĩ tri 。diệc thị thức chỉ xứ/xử tùng thị tập 。diệc tri tùng thị một 。 亦知是所樂。亦知是更苦。 diệc tri thị sở lạc/nhạc 。diệc tri thị cánh khổ 。 亦知從是要得出如有知。是時阿難為行道。所識止處。 diệc tri tùng thị yếu đắc xuất như hữu tri 。Thị thời A-nan vi/vì/vị hành đạo 。sở thức chỉ xứ/xử 。 可應求可應望可應住處。阿難對言不。 khả ưng cầu khả ưng vọng khả ưng trụ xứ 。A-nan đối ngôn bất 。 彼阿難第七識止處。為從不色行因緣行道。 bỉ A-nan đệ thất thức chỉ xứ/xử 。vi/vì/vị tùng bất sắc hạnh/hành/hàng nhân duyên hành đạo 。 一切從識慧度無有量不用已捨受慧行。 nhất thiết tùng thức tuệ độ vô hữu lượng bất dụng dĩ xả thọ tuệ hạnh/hành/hàng 。 辟天名為不用受慧行。若阿難為行道。是識止處已知。 tích Thiên danh vi bất dụng thọ/thụ tuệ hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã A-nan vi/vì/vị hành đạo 。thị thức chỉ xứ/xử dĩ tri 。 亦是識止處從是習。亦知從是沒。亦知是所樂。 diệc thị thức chỉ xứ/xử tùng thị tập 。diệc tri tùng thị một 。diệc tri thị sở lạc/nhạc 。 亦知是更苦。亦知從是要得出如有知。 diệc tri thị cánh khổ 。diệc tri tùng thị yếu đắc xuất như hữu tri 。 是時阿難為行道。所識止處。可應求可應望可應住處。 Thị thời A-nan vi/vì/vị hành đạo 。sở thức chỉ xứ/xử 。khả ưng cầu khả ưng vọng khả ưng trụ xứ 。 阿難對言不。彼阿難第一受行從得解。 A-nan đối ngôn bất 。bỉ A-nan đệ nhất thọ/thụ hạnh/hành/hàng tùng đắc giải 。 有從色因緣行道。無有想亦不受。辟天名不思。 hữu tùng sắc nhân duyên hành đạo 。vô hữu tưởng diệc bất thọ/thụ 。tích Thiên danh bất tư 。 若阿難為行道。已知是從受。 nhược/nhã A-nan vi/vì/vị hành đạo 。dĩ tri thị tùng thọ/thụ 。 亦知從受習。亦知從是沒。亦知是所樂。 diệc tri tùng thọ/thụ tập 。diệc tri tùng thị một 。diệc tri thị sở lạc/nhạc 。 亦知是更苦亦。知從是要得出如有知。是時阿難為行道。 diệc tri thị cánh khổ diệc 。tri tùng thị yếu đắc xuất như hữu tri 。Thị thời A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 是受行從得解。 thị thọ/thụ hạnh/hành/hàng tùng đắc giải 。 可應求可應望可應住處阿難。對言不。彼阿難第二受行從得解。 khả ưng cầu khả ưng vọng khả ưng trụ xứ A-nan 。đối ngôn bất 。bỉ A-nan đệ nhị thọ hạnh/hành/hàng tùng đắc giải 。 有從不色因緣行道。 hữu tùng bất sắc nhân duyên hành đạo 。 一切不用從慧得度過無有思想亦未離思想為受行止。 nhất thiết bất dụng tùng tuệ đắc độ quá/qua vô hữu tư tưởng diệc vị ly tư tưởng vi/vì/vị thọ/thụ hạnh/hành/hàng chỉ 。 辟天名為無有思想解。若阿難為行道。是受行從得解已知。 tích Thiên danh vi vô hữu tư tưởng giải 。nhược/nhã A-nan vi/vì/vị hành đạo 。thị thọ/thụ hạnh/hành/hàng tùng đắc giải dĩ tri 。 為是解從是習。亦知從是沒。亦知是所樂。 vi/vì/vị thị giải tùng thị tập 。diệc tri tùng thị một 。diệc tri thị sở lạc/nhạc 。 亦知是更苦。亦知從是要得出如有知。 diệc tri thị cánh khổ 。diệc tri tùng thị yếu đắc xuất như hữu tri 。 是時阿難為行道。是受行從得解。 Thị thời A-nan vi/vì/vị hành đạo 。thị thọ/thụ hạnh/hành/hàng tùng đắc giải 。 可應求可應望可應住處。阿難對言不。若阿難為行道。 khả ưng cầu khả ưng vọng khả ưng trụ xứ 。A-nan đối ngôn bất 。nhược/nhã A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 如是知。如是見。說為不知不見。若有是結使。 như thị tri 。như thị kiến 。thuyết vi/vì/vị bất tri bất kiến 。nhược hữu thị kết/kiết sử 。 是時應說為常。是時應說非常。 Thị thời ưng thuyết vi/vì/vị thường 。Thị thời ưng thuyết phi thường 。 是時應說世間有本。是時應說世間無有本。 Thị thời ưng thuyết thế gian hữu bổn 。Thị thời ưng thuyết thế gian vô hữu bổn 。 是時應說得道以死復生。是時應說得道不得死。為有無有。 Thị thời ưng thuyết đắc đạo dĩ tử phục sanh 。Thị thời ưng thuyết đắc đạo bất đắc tử 。vi/vì/vị hữu vô hữu 。 度世死從是結使。是時阿難為行道。 độ thế tử tùng thị kết/kiết sử 。Thị thời A-nan vi/vì/vị hành đạo 。 是七識止處二受行從得解。 thị thất thức chỉ xứ/xử nhị thọ hạnh/hành/hàng tùng đắc giải 。 如是如有從諦慧見從是意已解已得解脫。 như thị như hữu tùng đế tuệ kiến tùng thị ý dĩ giải dĩ đắc giải thoát 。 是名為阿難為行道無所著從慧得解脫。亦有阿難八解脫處。 thị danh vi/vì/vị A-nan vi/vì/vị hành đạo vô sở trước tùng tuệ đắc giải thoát 。diệc hữu A-nan bát giải thoát xứ 。 何等為八色。觀色。是為第一解脫處。 hà đẳng vi/vì/vị bát sắc 。quán sắc 。thị vi/vì/vị đệ nhất giải thoát xứ 。 內觀色不想外觀色。是為第二解脫處。 nội quán sắc bất tưởng ngoại quán sắc 。thị vi/vì/vị đệ nhị giải thoát xứ/xử 。 觀三十六物淨身受觀行止。是為第三解脫處一切。 quán tam thập lục vật tịnh thân thọ/thụ quán hạnh/hành/hàng chỉ 。thị vi/vì/vị đệ tam giải thoát xứ/xử nhất thiết 。 從色想已度。滅地想。 tùng sắc tưởng dĩ độ 。diệt địa tưởng 。 若干想不念無有量空慧已受竟。 nhược can tưởng bất niệm vô hữu lượng không tuệ dĩ thọ/thụ cánh 。 辟天名為空慧是名為第四解脫處。一切從空慧已度無有量識慧受竟。 tích Thiên danh vi không tuệ thị danh vi/vì/vị đệ tứ giải thoát xứ 。nhất thiết tùng không tuệ dĩ độ vô hữu lượng thức tuệ thọ/thụ cánh 。 辟天名為識慧。是名為第五解脫處。 tích Thiên danh vi thức tuệ 。thị danh vi/vì/vị đệ ngũ giải thoát xứ 。 一切從識慧得度無所有不用受慧竟行。 nhất thiết tùng thức tuệ đắc độ vô sở hữu bất dụng thọ/thụ tuệ cánh hạnh/hành/hàng 。 辟天名為不用無所用慧行。是為第六解脫處。 tích Thiên danh vi bất dụng vô sở dụng tuệ hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị đệ lục giải thoát xứ 。 一切從不用慧得度無有思想亦不無有思想竟受 nhất thiết tùng bất dụng tuệ đắc độ vô hữu tư tưởng diệc bất vô hữu tư tưởng cánh thọ/thụ 止。辟天名為思想。是名為第七解脫處。 chỉ 。tích Thiên danh vi tư tưởng 。thị danh vi/vì/vị đệ thất giải thoát xứ 。 一切從無有思想竟得度滅思想亦覺盡身已更 nhất thiết tùng vô hữu tư tưởng cánh đắc độ diệt tư tưởng diệc giác tận thân dĩ cánh 竟受止。是為第八解脫處。若已阿難行道。 cánh thọ/thụ chỉ 。thị vi/vì/vị đệ bát giải thoát xứ 。nhược/nhã dĩ A-nan hành đạo 。 七識止處二受行。從得解脫。亦是八解脫處。 thất thức chỉ xứ/xử nhị thọ hạnh/hành/hàng 。tùng đắc giải thoát 。diệc thị bát giải thoát xứ 。 是如有是慧已。更見從是竟我却不用。 thị như hữu thị tuệ dĩ 。cánh kiến tùng thị cánh ngã khước bất dụng 。 已得解脫。如是本福已身更竟止。 dĩ đắc giải thoát 。như thị bổn phước dĩ thân cánh cánh chỉ 。 是名阿難行道無所著從兩行得解脫。 thị danh A-nan hành đạo vô sở trước tùng lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng đắc giải thoát 。 佛說如是阿難受行。 Phật thuyết như thị A-nan thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 佛說人本欲生經 Phật thuyết nhân bổn dục sanh Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:20:25 2008 ============================================================